Peony

Begins as a bud,

Pink petals quite tightly bound,

Large flowers open

Soon, attractive sweet nectar

Leads to medicinal seeds


This was difficult, since I do not have much personal experience with peonies. For this week’s haikai challenge.

Advertisements

Wilderness

This time for DVerse Poetics, Jilly is inviting all of us to get a little wild. Unsurprisingly, this prompt was a challenge for me. I’m known for being rather inside-the-box.


Sometimes —
Even though I hate having
Wind in my hair
And dirt on my hands
And getting bitten by bugs,
I hear the wilderness
Calling like a wolf’s howl,
Chorusing like the crickets,
Shining like constellations
Showing me the way.

Sometimes —
I can’t keep walking along
Pristine paved roads,
Though I like the little
Flowers in their lines,
I must make my own footprints
Blaze a new trail
With the fire of passion
And zeal // the wilderness
Is often truer, more real.

White Lilies

This is for Frank J. Tassone’s haikai challenge for this week, which is about white lilies or azaleas. I loved this prompt and wrote many haiku but not one that I wanted to share, so here, finally, is a tanka. Frank describes the meaning of these flowers in his blog post, and part of what gave me inspiration was this: “Gifting white lilies to someone during this time indicates that you are very happy to be acquainted with the recipient.”


You are pure beauty
And you were made perfectly,
White-lily woman.
You hid your petals before.
I am pleased to meet you now.

Blossom: A Shadorma

This week’s “Meeting the Bar” is all about theĀ Shadorma form. Like many other forms, it requires a particular syllable count but no rules about rhyme or meter. Due to the form’s unknown origins, Amaya is challenging us to write about some aspect of mystery, life, and death, but Shadormas can be about any topic.


Planted seeds

From darkness they rise:

Potential

Blossoming

Taking variable time,

To see true colors

Haru Ichiban

This week, Frank J. Tassone is challenging us all to write about the “first spring gust,” which in Japanese is “haru ichiban.” I wrote this tanka, thinking about the hope of new beginnings. Join other poets here.


First spring gust blowing
Against cherry-tree branches:
Flowers’ aroma
Enticing new beginnings,
Face turned toward the soft sun.

Barely Spring

Frank J. Tassone has us writing about “barely spring”this week. In Japanese, this is “haru asashi.” I wrote several haiku using or referencing that kigo, and here are my two favorites.


It is barely spring,

Nature dreaming a new dream

My eyes have opened.

 

Do flowers dare bloom?

When will pink cherry blossoms

Blush, and bear their fruit?